Zum Hauptinhalt springen

Redewendungen mit Tieren

15 min

Lernziele

  • Tier-Redewendungen auf Schwedisch lernen
  • Die Bedeutung der Redewendungen verstehen
  • Redewendungen im richtigen Kontext verwenden

Redewendungen mit Tieren

Schwedische Redewendungen mit Tieren und ihre Bedeutung.

Häufige Tier-Redewendungen

RedewendungBedeutungDeutsche Entsprechung
Att ha en räv bakom öratSchlau/gerissen seinSchlau sein
Kasta pärlor för svinAn jmd. verschwenden, der es nicht schätztPerlen vor die Säue werfen
Hungrig som en vargSehr hungrigHungrig wie ein Wolf
Stark som en oxeSehr starkStark wie ein Ochse
Tyst som en musSehr stillStill wie eine Maus

Verwendung in Sätzen

  • Han har verkligen en räv bakom örat - han lurade alla! (Er hat wirklich einen Fuchs hinter dem Ohr - er hat alle ausgetrickst!)
  • Du kastar pärlor för svin om du bjuder honom på fin middag. (Du wirfst Perlen vor die Säue, wenn du ihn zum feinen Essen einlädst.)

Schwedische Tier-Redewendungen haben oft direkte deutsche Entsprechungen: „kasta pärlor för svin” = „Perlen vor die Säue werfen”, „hungrig som en varg” = „hungrig wie ein Wolf”. Das erleichtert das Memorieren – wenn du die deutsche Redewendung kennst, kannst du die schwedische leicht ableiten.

Quiz

Tier-Redewendungen

1. Was bedeutet 'att ha en räv bakom örat'?
2. Welche Situation passt zu 'en storm i ett vattenglas'?
Schwedische Redewendungen
6 von 20 Lektionen