Pretérito perfecto compuesto – das zusammengesetzte Perfekt
Bildung
Das Pretérito perfecto wird aus haber im Präsens + dem Partizip des Hauptverbs gebildet – genauso wie das deutsche Perfekt mit “haben/sein”.
haber (Präsens) + Partizip
| Pronomen | haber | Beispiel |
|---|---|---|
| yo | he | he hablado (ich habe gesprochen) |
| tú | has | has comido (du hast gegessen) |
| él/ella | ha | ha vivido (er/sie hat gelebt) |
| nosotros | hemos | hemos viajado (wir haben gereist) |
| vosotros | habéis | habéis llegado (ihr seid angekommen) |
| ellos/ustedes | han | han trabajado (sie haben gearbeitet) |
Bildung des Partizips
| Konjugation | Endung | Beispiel |
|---|---|---|
| -ar | -ado | hablar → hablado |
| -er | -ido | comer → comido |
| -ir | -ido | vivir → vivido |
Häufige unregelmäßige Partizipien
| Infinitiv | Partizip | Bedeutung |
|---|---|---|
| abrir | abierto | geöffnet |
| decir | dicho | gesagt |
| escribir | escrito | geschrieben |
| hacer | hecho | gemacht/getan |
| morir | muerto | gestorben |
| poner | puesto | gelegt/gestellt |
| romper | roto | gebrochen |
| ver | visto | gesehen |
| volver | vuelto | zurückgekehrt |
Das Partizip ist unveränderlich, wenn es mit haber verwendet wird: Ella ha visto la película. (nicht: vista)
Verwendung
- Lebenserfahrungen: He viajado a México. (Ich bin nach Mexiko gereist.)
- Kürzlich vergangene Handlungen mit Gegenwartsbezug: Hoy he comido demasiado. (Heute habe ich zu viel gegessen.)
- Handlungen in einem noch nicht abgeschlossenen Zeitraum: Esta semana hemos trabajado mucho. (Diese Woche haben wir viel gearbeitet.)
In Spanien verwendet man das Perfekt für kürzliche Handlungen; in Lateinamerika bevorzugt man dafür oft das Pretérito indefinido: Esta mañana comí (statt he comido).