Modale Verwendungen des Subjuntivo
Der Subjuntivo im Spanischen beschränkt sich nicht auf feste grammatikalische Regeln. Er erscheint auch in zahlreichen Kontexten, in denen er die Haltung des Sprechers ausdrückt: Höflichkeit, Zweifel, Distanz oder sogar Zuneigung. Das sind die sogenannten modalen Verwendungen.
Der Höflichkeits-Subjuntivo
Das Subjuntivo Imperfecto wird häufig für besonders höfliche Bitten verwendet:
| Direkte Bitte | Höfliche Bitte |
|---|---|
| Quiero hablar con el director. | Quisiera hablar con el director. (Ich hätte gerne gesprochen…) |
| ¿Puede ayudarme? | ¿Pudiera ayudarme? (Könnten Sie mir helfen?) |
«Quisiera» (Subjuntivo Imperfecto von «querer») ist die Standardform für höfliche Bitten auf Spanisch. Sie ist weicher als «quiero» und entspricht dem deutschen «ich hätte gerne» oder «ich würde gerne».
Der Distanz-Subjuntivo
Das Subjuntivo Imperfecto drückt Distanz oder Irrealität gegenüber einer Idee aus:
- ¿Y si fuéramos al cine esta noche? — Was wäre, wenn wir heute Abend ins Kino gingen?
- No estaría mal que vinieras a visitarnos. — Es wäre nicht schlecht, wenn du uns besuchen kämst.
- Como si no supiera nada. — Als ob er/sie nichts wüsste.
Der Subjuntivo in festen Ausdrücken
Viele feste Ausdrücke im Spanischen enthalten einen «fossilen» Subjuntivo:
| Ausdruck | Bedeutung |
|---|---|
| Sea como sea | wie es auch sei |
| Venga lo que venga | komme was wolle |
| Digan lo que digan | egal was sie sagen |
| A quien corresponda | an wen es auch betrifft |
| Que yo sepa | soweit ich weiß |
| Ni que fuera fácil | als ob es einfach wäre |
| Donde quiera que | wo auch immer |
Der Subjuntivo in Ausrufen und Wünschen
- ¡Que te mejores! — Gute Besserung! (wörtl.: Mögest du dich erholen!)
- ¡Que te vaya bien! — Alles Gute! / Ich wünsche dir alles Gute!
- ¡Que tengas suerte! — Viel Glück!
- ¡Que lo pases bien! — Viel Spaß! / Genieße es!
- ¡Ojalá tengas razón! — Ich hoffe, du hast recht!
Ausrufe mit «que + Subjuntivo» sind direkte Wünsche. Auch ohne explizites Wunschverb zeigt der Subjuntivo die Wunschhaltung an. Im Deutschen entsprechen sie «Mögest du…» oder umgangssprachlich «Hoffentlich…».
Der Subjuntivo mit «quizás», «tal vez» und «a lo mejor»
| Ausdruck | Modus |
|---|---|
| Quizás | Subjuntivo oder Indikativo (mehr Zweifel → Subjuntivo) |
| Tal vez | Subjuntivo oder Indikativo |
| A lo mejor | immer Indikativo |
Beispiele:
- Quizás venga / viene. (mehr Unsicherheit → Subjuntivo)
- A lo mejor viene mañana. (immer Indikativo)