Die Wochentage
Im Spanischen werden Wochentage kleingeschrieben (anders als im Englischen, aber wie im Deutschen):
| Spanisch | Deutsch |
|---|---|
| lunes | Montag |
| martes | Dienstag |
| miércoles | Mittwoch |
| jueves | Donnerstag |
| viernes | Freitag |
| sábado | Samstag |
| domingo | Sonntag |
Im Spanischen werden Wochentage und Monate kleingeschrieben — außer am Satzanfang. Dies gilt auch für die Monate des Jahres.
Gebrauch der Wochentage
- Mit bestimmtem Artikel für einen bestimmten oder wiederkehrenden Tag:
- el lunes → (diesen) Montag
- los lunes → jeden Montag (los lunes voy al gimnasio — montags gehe ich ins Fitnessstudio)
- Ohne Artikel in festen Ausdrücken:
- hoy es lunes — heute ist Montag
- mañana es martes — morgen ist Dienstag
Die Monate des Jahres
Auch die Monate werden im Spanischen kleingeschrieben:
| Spanisch | Deutsch |
|---|---|
| enero | Januar |
| febrero | Februar |
| marzo | März |
| abril | April |
| mayo | Mai |
| junio | Juni |
| julio | Juli |
| agosto | August |
| septiembre | September |
| octubre | Oktober |
| noviembre | November |
| diciembre | Dezember |
Das Datumsformat
Das Standardformat für Datumsangaben im Spanischen lautet:
el [Tag] de [Monat] de [Jahr]
Beispiele:
- el 15 de marzo de 2026 (der 15. März 2026)
- el 1 de enero de 2000 (der 1. Januar 2000)
- el 27 de marzo de 2026 (der 27. März 2026)
Bei Datumsangaben im Spanischen werden Kardinalzahlen verwendet (el quince, el veintisiete), nicht Ordinalzahlen — mit einer einzigen Ausnahme: Der erste des Monats heißt «el primero de enero» (nicht «el uno de enero»). Ab dem 2. verwendet man Kardinalzahlen: el dos, el tres usw.
Nach dem Datum fragen
- ¿Cuál es la fecha de hoy? — Welches Datum haben wir heute?
- ¿A qué día estamos? — Welcher Tag ist heute? (sehr gebräuchlich in Spanien)
- ¿A cuántos estamos? — Den Wievielten haben wir? (umgangssprachlich)
Antworten:
- Hoy es lunes, 27 de marzo. (Heute ist Montag, der 27. März.)
- Estamos a 27 de marzo. (Wir haben den 27. März.)
- Hoy es el 27 de marzo de 2026.
Abgekürzte Schreibweise
In schriftlichen Dokumenten wird das Datum häufig abgekürzt:
- 27/03/2026 (Tag/Monat/Jahr — die Standardreihenfolge im Spanischen)
- 27-03-2026
Im Spanischen ist die Reihenfolge Tag/Monat/Jahr — wie im Deutschen. Im amerikanischen Englisch ist es umgekehrt (Monat/Tag/Jahr). Ein «3/5» bedeutet im Spanischen den 3. Mai, nicht den 5. März.
Das Jahr ausdrücken
Jahre werden als normale Kardinalzahlen gelesen:
| Jahr | Spanische Aussprache |
|---|---|
| 1999 | mil novecientos noventa y nueve |
| 2000 | dos mil |
| 2010 | dos mil diez |
| 2026 | dos mil veintiséis |
| 1492 | mil cuatrocientos noventa y dos |
Anders als im Englischen wird das Jahr im Spanischen nie in zwei Gruppen zu je zwei Ziffern aufgeteilt. Man sagt «dos mil veintiséis», nicht «veinte veintiséis».
Die Jahreszeiten
| Spanisch | Deutsch |
|---|---|
| la primavera | der Frühling |
| el verano | der Sommer |
| el otoño | der Herbst |
| el invierno | der Winter |
Verwendungsbeispiele:
- En verano hace calor. — Im Sommer ist es heiß.
- Me encanta la primavera. — Ich liebe den Frühling.
- Este invierno ha sido muy frío. — Dieser Winter war sehr kalt.
Nützliche Zeitausdrücke rund ums Datum
| Ausdruck | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| el fin de semana | das Wochenende | ¿Qué haces el fin de semana? |
| entre semana | unter der Woche | Trabajo entre semana. |
| a principios de + Monat | Anfang + Monat | a principios de abril (Anfang April) |
| a mediados de + Monat | Mitte + Monat | a mediados de junio (Mitte Juni) |
| a finales de + Monat | Ende + Monat | a finales de diciembre (Ende Dezember) |
| el año pasado | letztes Jahr | El año pasado viajé a México. |
| el año que viene | nächstes Jahr | El año que viene iré a España. |
| a partir del [Tag] | ab dem [Tag] | A partir del lunes estudio más. |
«A principios de», «a mediados de» und «a finales de» sind sehr nützliche Ausdrücke, um Ereignisse innerhalb eines Monats zu verorten, ohne einen genauen Tag nennen zu müssen: Te llamo a principios de abril (Ich rufe dich Anfang April an).