Ordinalzahlen vom 1. bis zum 10.
Ordinalzahlen geben eine Reihenfolge oder einen Rang an. Im Spanischen passen sie sich im Genus und Numerus an das zugehörige Substantiv an:
| Position | Maskulinum | Femininum |
|---|---|---|
| 1. | primero | primera |
| 2. | segundo | segunda |
| 3. | tercero | tercera |
| 4. | cuarto | cuarta |
| 5. | quinto | quinta |
| 6. | sexto | sexta |
| 7. | séptimo | séptima |
| 8. | octavo | octava |
| 9. | noveno | novena |
| 10. | décimo | décima |
Verwendungsbeispiele:
- el primer capítulo (das erste Kapitel) — la primera página (die erste Seite)
- el segundo piso (die zweite Etage) — la segunda planta (die zweite Ebene)
- el tercer trimestre (das dritte Quartal) — la tercera semana (die dritte Woche)
- el décimo aniversario (das zehnte Jubiläum) — la décima edición (die zehnte Auflage)
Kurzform von primero und tercero
Primero und tercero verlieren die Endung -o, wenn sie direkt vor einem maskulinen Substantiv im Singular stehen:
- el primer libro ✓ (nicht: el primero libro)
- el tercer piso ✓ (nicht: el tercero piso)
- el primer día ✓
In anderen Kontexten behalten sie die vollständige Form:
- Llegué el primero. (Ich kam als Erster an.) — kein Substantiv folgt
- el primero de enero (der erste Januar) — bei Datumsangaben
- el tercero de la lista (der Dritte auf der Liste)
Die Kurzform (Apokope) tritt nur bei «primero» und «tercero» auf (nicht bei segundo, cuarto usw.) und nur vor einem maskulinen Substantiv im Singular. «La primera» und «la tercera» verlieren niemals die -a.
Ordinalzahlen ab dem 11.
Ab dem Elften gibt es zwar gelehrte Formen, im Alltag werden sie jedoch häufig durch die Kardinalzahl ersetzt:
| Position | Gelehrte Form | Informelle Verwendung |
|---|---|---|
| 11. | undécimo/a | el piso once (die elfte Etage) |
| 12. | duodécimo/a | el capítulo doce (das zwölfte Kapitel) |
| 13. | decimotercero/a | la página trece (die dreizehnte Seite) |
| 20. | vigésimo/a | el aniversario veinte (das zwanzigste Jubiläum) |
| 100. | centésimo/a | el kilómetro cien (der hundertste Kilometer) |
Im Alltag ist es völlig korrekt, «el piso doce» statt «el duodécimo piso» zu sagen. Die gelehrten Formen sind formellen, rechtlichen oder akademischen Kontexten vorbehalten.
Abkürzungen der Ordinalzahlen
Ordinalzahlen haben standardisierte Abkürzungen:
| Zahl | Mask. Singular | Fem. Singular | Mask. Plural | Fem. Plural |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 1.° | 1.ª | 1.°s | 1.ªs |
| 2 | 2.° | 2.ª | 2.°s | 2.ªs |
| 3 | 3.° | 3.ª | 3.°s | 3.ªs |
- 1.er ist eine besondere Abkürzung für die Kurzform «primer».
- 3.er steht für «tercer».
Bruchzahlen
Bruchzahlen werden im Spanischen folgendermaßen gebildet:
| Bruch | Spanisch |
|---|---|
| 1/2 | un medio / la mitad |
| 1/3 | un tercio |
| 1/4 | un cuarto |
| 3/4 | tres cuartos |
| 2/3 | dos tercios |
| 1/5 | un quinto |
| 3/5 | tres quintos |
| 1/10 | un décimo |
Medio vs. mitad
- Medio/a fungiert als Adjektiv und richtet sich nach dem Substantiv:
- media hora (eine halbe Stunde), medio litro (ein halber Liter), dos horas y media (zweieinhalb Stunden)
- Mitad ist ein Substantiv und wird mit Artikel verwendet:
- la mitad del tiempo (die Hälfte der Zeit), dame la mitad (gib mir die Hälfte)
Bruchzahlen ab 1/11
Ab 1/11 können die Ordinalzahlen oder die Konstruktion Zahl + avos verwendet werden:
- 1/11 → un onceavo
- 1/12 → un doceavo
- 3/16 → tres dieciseisavos
In mathematischen oder technischen Texten werden die Ordinalformen verwendet. Im Alltag sind Brüche jenseits von «un tercio» und «un cuarto» selten — man bevorzugt Ausdrücke wie «el 20 %» oder «la quinta parte» (ein Fünftel).