Grundlegende Präpositionen
Was sind Präpositionen?
Präpositionen (preposiciones) sind unveränderliche Wörter, die zwei Satzglieder miteinander verbinden. Sie zeigen Beziehungen von Ort, Zeit, Ursache, Art und Weise, Zweck und mehr an.
Die wichtigsten Präpositionen
A — Richtung, Empfänger, Uhrzeit
| Verwendung | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|
| Ziel / Richtung | Voy a Madrid. | Ich fahre nach Madrid. |
| Empfänger (indirektes Objekt) | Le doy el libro a María. | Ich gebe María das Buch. |
| Genaue Uhrzeit | Llego a las tres. | Ich komme um drei Uhr an. |
| Direktes Objekt (Personen) | Veo a mi amigo. | Ich sehe meinen Freund. |
Das sogenannte persönliche a (a personal) steht vor einem direkten Objekt, wenn es eine bestimmte Person ist: Llamo a mi madre (Ich rufe meine Mutter an). Bei unbestimmten Personen oder Dingen entfällt es: Necesito un médico (Ich brauche einen Arzt).
De — Herkunft, Zugehörigkeit, Material
| Verwendung | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|
| Herkunft / Abstammung | Soy de España. | Ich komme aus Spanien. |
| Zugehörigkeit / Besitz | El coche de Pedro. | Pedros Auto. |
| Material | Una mesa de madera. | Ein Holztisch. |
| Thema | Hablamos de política. | Wir reden über Politik. |
En — Ort, Zeit, Verkehrsmittel
| Verwendung | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|
| Ort / Position | Estoy en casa. | Ich bin zu Hause. |
| Zeit (Monat, Jahr, Jahreszeit) | Nací en 1990. | Ich bin 1990 geboren. |
| Verkehrsmittel | Viajo en avión. | Ich reise mit dem Flugzeug. |
Con — Begleitung, Werkzeug
| Verwendung | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|
| Begleitung | Voy con mis amigos. | Ich gehe mit meinen Freunden. |
| Werkzeug / Mittel | Como con tenedor. | Ich esse mit einer Gabel. |
Por vs. Para — der große Unterschied
Diese beiden Präpositionen bereiten den meisten Lernenden Schwierigkeiten:
| Por | Para |
|---|---|
| Ursache / Grund: gracias por todo | Zweck / Ziel: estudio para aprender |
| Dauer: caminé por dos horas | Empfänger: este regalo es para ti |
| Austausch: te doy esto por ese | Frist: lo necesito para el lunes |
| Durchgangsort: paso por la plaza | Richtung (Ziel): salgo para Barcelona |
Die Unterscheidung por / para ist eine der größten Herausforderungen im Spanischen. Lerne die Verwendungen auswendig mit konkreten Beispielen, anstatt direkt aus dem Deutschen zu übersetzen.
Sin — ohne
- Café sin azúcar — Kaffee ohne Zucker
- No puedo vivir sin música. — Ich kann nicht ohne Musik leben.
Sobre — auf, über
- El libro está sobre la mesa. — Das Buch liegt auf dem Tisch.
- Hablamos sobre el clima. — Wir reden über das Klima.
Pflichtmäßige Kontraktionen
Im Spanischen gibt es zwei obligatorische Kontraktionen:
| Kombination | Kontraktion | Beispiel |
|---|---|---|
| a + el | al | Voy al mercado. (Ich gehe auf den Markt.) |
| de + el | del | Vengo del trabajo. (Ich komme von der Arbeit.) |
Diese Kontraktionen sind Pflicht. Man schreibt niemals a el oder de el. Allerdings schreibt man a él (mit Akzent, Pronomen) und de él (Pronomen).