Beim Arzt
Wortschatz für Symptome und Krankheiten
| Symptom / Krankheit | Spanisch | Beispiel |
|---|---|---|
| Kopfschmerzen | dolor de cabeza | Tengo un fuerte dolor de cabeza. |
| Fieber | fiebre | Tengo 38 de fiebre. |
| Halsschmerzen | dolor de garganta | Me duele la garganta. |
| Husten | tos | Tengo tos desde hace tres días. |
| Erkältung | resfriado | Creo que tengo un resfriado. |
| Magenschmerzen | dolor de estómago | Me duele el estómago. |
| Übelkeit | náuseas | Tengo náuseas. |
| Schwindel | mareos | Me siento mareado/a. |
| Allergie | alergia | Soy alérgico/a al polvo. |
| Verletzung | lesión / herida | Me he hecho daño en la rodilla. |
Einen Arzttermin vereinbaren
Am Telefon:
Recepcionista: Centro de salud, buenos días. Paciente: Buenos días. Quisiera pedir cita con el médico de cabecera. Recepcionista: ¿Para cuándo la necesita? Paciente: Lo antes posible. Llevo dos días con fiebre.
Auf Deutsch erklärt:
- „Quisiera pedir cita” = Ich möchte einen Termin vereinbaren
- „Lo antes posible” = So bald wie möglich
- „Llevo dos días con fiebre” = Ich habe seit zwei Tagen Fieber
In der Arztpraxis
Wichtige Phrasen:
| Als Patient | Als Arzt |
|---|---|
| ”Me duele aquí.” (Hier tut es weh.) | ”¿Dónde le duele?” (Wo tut es weh?) |
| ”Tengo fiebre desde ayer.” (Seit gestern Fieber.) | ”¿Desde cuándo tiene estos síntomas?" |
| "Soy alérgico/a a la penicilina.” (Penicillin-Allergie.) | ”¿Toma alguna medicación?" |
| "¿Es grave?” (Ist es ernst?) | ”No es nada serio.” (Nichts Ernstes.) |
| ”¿Qué debo hacer?” (Was soll ich tun?) | ”Le receto un antibiótico.” |
Das Verb „doler” funktioniert wie „gustar”: Das Subjekt ist der Körperteil, der schmerzt.
- Me duele la cabeza. (la cabeza ist das Subjekt — Singular)
- Me duelen los pies. (los pies ist das Subjekt — Plural)
Auf Deutsch: „Mir tut der Kopf weh” / „Mir tun die Füße weh.”
Das Rezept und die Apotheke
Nach dem Arztbesuch kann der Arzt Medikamente verschreiben:
- “Le voy a recetar un analgésico.” — Ich verschreibe Ihnen ein Schmerzmittel.
- “Tome una pastilla cada ocho horas.” — Nehmen Sie alle acht Stunden eine Tablette.
- “Debe guardar reposo durante dos días.” — Sie müssen sich zwei Tage ausruhen.
- “Vuelva si no mejora en 48 horas.” — Kommen Sie wieder, wenn Sie sich nach 48 Stunden nicht bessern.
In der Apotheke (farmacia):
- “Tengo esta receta.” — Ich habe dieses Rezept.
- “¿Cuál es la dosis recomendada?” — Was ist die empfohlene Dosis?
Das Gesundheitssystem: In Spanien gibt es öffentliche Gesundheitsversorgung (mit der tarjeta sanitaria) und private Krankenversicherungen. Als Tourist aus der EU hast du mit der Europäischen Krankenversicherungskarte (EHIC) Anspruch auf Notfallversorgung. In Lateinamerika variiert das System stark von Land zu Land.