Die Unternehmensstruktur
Über ein Unternehmen auf Spanisch zu sprechen erfordert Kenntnisse der Bezeichnungen für seine Teile: Abteilungen, Führungspositionen und deren Beziehungen. Dieses Vokabular kommt in Präsentationen, Vorstellungsgesprächen und Berichten vor.
Unternehmensformen
| Typ | Abkürzung | Entsprechung |
|---|---|---|
| Gesellschaft mit beschränkter Haftung | S.L. (Spanien) / S.R.L. (Lateinamerika) | GmbH |
| Aktiengesellschaft | S.A. | AG |
| Einzelunternehmen | — | Einzelunternehmen |
| Multinationaler Konzern | — | Multinationaler Konzern |
| Start-up | — | Start-up |
Hauptabteilungen
| Abteilung | Spanisch | Funktion |
|---|---|---|
| Personalwesen | Recursos Humanos (RRHH) | Personal, Einstellung |
| Finanzen / Buchhaltung | Finanzas / Contabilidad | Budget, Rechnungen |
| Marketing und Vertrieb | Marketing y Ventas | Kunden, Werbung |
| Betrieb / Logistik | Operaciones / Logística | Lieferkette |
| IT / Technologie | Tecnología (TI) | Systeme, Software |
| Rechtsabteilung | Jurídico / Legal | Verträge, Compliance |
In Spanien wird die Personalabteilung oft einfach RRHH (ausgesprochen “doble erre-hache”) abgekürzt. In Lateinamerika verwenden moderne Unternehmen auch “Gestión del Talento” (Talentmanagement).
Hierarchie und Positionen
| Ebene | Position (Spanisch) | Entsprechung |
|---|---|---|
| Oberste Leitung | el/la Director/a General | CEO / Geschäftsführer/in |
| Oberes Management | el/la Director/a de [Bereich] | Bereichsleiter/in |
| Mittleres Management | el/la Jefe/a de [Bereich] | Abteilungsleiter/in |
| Fachkräfte | el/la Técnico/a, el/la Analista | Fachspezialist/in |
| Belegschaft | el/la Empleado/a | Mitarbeiter/in |
Organisatorische Beziehungen beschreiben
- Dependemos del departamento de… (Wir sind dem… -Bereich unterstellt.)
- Trabajamos en estrecha colaboración con… (Wir arbeiten eng zusammen mit…)
- La toma de decisiones recae en… (Die Entscheidungsfindung liegt bei…)
- Reportamos directamente al director general. (Wir berichten direkt an den Geschäftsführer.)
- Cada área tiene autonomía en su ámbito. (Jeder Bereich hat Autonomie in seinem Zuständigkeitsbereich.)
Die Bezeichnung “jefe/a” kann in manchen Kontexten sehr hierarchisch klingen. In Unternehmen mit flacheren Strukturen werden eher Begriffe wie “responsable de equipo” (Teamleiter/in) oder “líder de proyecto” (Projektleiter/in) bevorzugt.
Das Organigramm
- El organigrama refleja la estructura jerárquica de la empresa. (Das Organigramm spiegelt die hierarchische Struktur des Unternehmens wider.)
- En la cúspide se encuentra el Consejo de Administración. (An der Spitze steht der Vorstand / Aufsichtsrat.)
- Las líneas de reporte son las siguientes… (Die Berichtslinien sind wie folgt…)
- La empresa tiene una estructura matricial / vertical / horizontal. (Das Unternehmen hat eine Matrix- / vertikale / horizontale Struktur.)