Zum Hauptinhalt springen

Die formelle E-Mail auf Spanisch

25 min

Lernziele

  • Die korrekte Anrede und Verabschiedungsformel verwenden
  • Den E-Mail-Körper klar strukturieren
  • Formelle Ausdrücke für Anfragen und Bestätigungen einsetzen

Die formelle E-Mail auf Spanisch

E-Mails sind nach wie vor der wichtigste Kommunikationskanal in der hispanophonen Geschäftswelt. Die Struktur und das formelle Register zu beherrschen ist entscheidend für einen professionellen Eindruck.

Anredeformeln

Verhältnis zum EmpfängerFormel
Unbekannt / sehr formalEstimado/a Sr./Sra. [Nachname]:
Bekannt, formalApreciado/a [Vorname]:
Kollege mit etwas VertrautheitHola [Vorname]:
Institution oder FirmaA quien corresponda:

In formellen E-Mails auf Spanisch folgen auf die Anrede Doppelpunkte (:), nicht Kommas wie im Deutschen oder Englischen.

Struktur des E-Mail-Körpers

Eine gut strukturierte professionelle E-Mail folgt diesem Schema:

  1. Bezug oder Kontext: Me dirijo a usted en relación con… (Ich wende mich an Sie bezüglich…)
  2. Hauptanliegen: El propósito de este correo es… (Der Zweck dieser E-Mail ist…)
  3. Entwicklung: Informationen, Daten, Anhänge
  4. Bitte oder nächster Schritt: Le agradecería que… (Ich wäre Ihnen dankbar, wenn…)
  5. Verabschiedung und Unterschrift

Formeln für Anfragen und Aktionen

FunktionAusdruck
Informationen anfragenLe ruego que me haga llegar…
Eingang bestätigenAcuso recibo de su correo del…
Dokumente anhängenAdjunto encontrará…
Um Bestätigung bittenQuedo a la espera de su confirmación.
Sich für Verzögerung entschuldigenLamento el retraso en responder a su mensaje.

Verabschiedungsformeln

FormalitätsniveauFormel
Sehr formalEn espera de su respuesta, le saluda atentamente,
Standard formalQuedo a su disposición. Reciba un cordial saludo,
SemiformalUn cordial saludo,
Informell-professionellSaludos, / Un saludo,

Beispiel einer vollständigen E-Mail

Asunto: Solicitud de presupuesto — Servicios de traducción

Estimado Sr. Martínez:

Me dirijo a usted en nombre de Soluciones Globales S.L. con el fin de solicitar un presupuesto para la traducción de nuestra documentación técnica (aprox. 50 páginas) del español al inglés.

Adjunto encontrará un documento de muestra. Agradeceríamos recibir su propuesta antes del próximo viernes, 10 de mayo.

Quedo a su disposición para cualquier consulta. Reciba un cordial saludo,

Ana Rivas — Directora de Proyectos

Deutsche Übersetzung: Betreff: Angebotsanfrage — Übersetzungsdienstleistungen. Sehr geehrter Herr Martínez, im Namen von Soluciones Globales S.L. wende ich mich an Sie, um ein Angebot für die Übersetzung unserer technischen Dokumentation (ca. 50 Seiten) vom Spanischen ins Englische anzufragen. Im Anhang finden Sie ein Musterdokument. Wir würden Ihr Angebot gerne bis nächsten Freitag, den 10. Mai, erhalten. Mit freundlichen Grüßen, Ana Rivas.

Vermeide übermäßige Großschreibung, Emojis und Abkürzungen aus der Nachrichtensprache (wie “ok” oder “tb”) in formellen E-Mails. Sie wirken unprofessionell.

Quiz

Die formelle E-Mail

1. Welches Satzzeichen folgt auf die Anrede in einer formellen spanischen E-Mail?
2. Welche Formel nutzt du für einen unbekannten Empfänger (sehr formal)?
3. Was bedeutet 'acuso recibo'?
4. Welche Verabschiedungsformel ist die förmlichste?
5. Wie zeigt man an, dass Dokumente angehängt sind?
Spanisch für den Beruf
18 von 20 Lektionen