Nacht un Ruh op Plattdüütsch
De Dag geiht to Enn — un Plattdüütsch hett schöne Wöör för den Avend un de Nacht. “Gode Nacht!”, “Slap goot!” — disse Wöör warmt dat Hart. Leer, wie de Nacht op Platt klingt!
Avend- un Nacht-Wöör
| Plattdüütsch | Hoochdüütsch |
|---|---|
| Avend | Abend |
| Nacht | Nacht |
| Gode Nacht | Gute Nacht |
| Slap goot! | Schlaf gut! |
| Goden Avend | Guten Abend |
| Bedd | Bett |
| slapen | schlafen |
| müde | müde |
| ruhig | ruhig |
| Still | Stille |
Dialog: Den Avend beschluten
Moder: “Kinners! Tied to Bedd!” Kind: “Noch fiev Minuten, Moder!” Moder: “Nee, nu is Tied. Putz Tähne un gah to Bedd.” Kind: “Ok… Gode Nacht, Moder.” Moder: “Gode Nacht, lüttje Kinner. Slap goot!”
Wöörklaring:
- Kinners — Kinder
- Tied to Bedd — Zeit ins Bett
- fiev Minuten — fünf Minuten
- putz Tähne — putz Zähne
- lüttje Kinner — kleines Kind
“Slap goot!” is een vun de wormsten plattdüütschen Utdrücke. Man segg dat to Kinner, Freendn un Familljenmitgleder. Dat klingt herzlicher as dat hoochdüütsche “Schlaf gut”.
Avend-Rutine
| Plattdüütsch | Hoochdüütsch |
|---|---|
| Tähne putzen | Zähne putzen |
| Gesicht waschen | Gesicht waschen |
| Pyjama antrekken | Pyjama anziehen |
| Buch lesen | Buch lesen |
| Licht utmaken | Licht ausmachen |
| to Bedd gaahn | ins Bett gehen |
| inslapen | einschlafen |
Nacht-Gedicht
De Dag is ut, de Nacht kummt nu, de Sterne funkelert in Still un Ruh. Slap goot, min Hart, slap goot, morgen is de Welt wedder goot.
Wöörklaring:
- funkelert — funkeln
- Still un Ruh — Stille und Ruhe
- min Hart — mein Herz
- morgen is goot — morgen ist gut
“Gode Nacht” un “Slap goot” sünd twee unterschiedliche Verabschiedungen — “Gode Nacht” is formeller, “Slap goot” is wärmer un mehr personal.
Dröm-Wöör
| Plattdüütsch | Hoochdüütsch |
|---|---|
| Dröm | Traum |
| drömen | träumen |
| gode Drömen | gute Träume |
| Alpdrück | Alptraum |
| schlapen | schlafen |
| snarkeln | schnarchen |
Nacht un Ruh-Quiz
End vun de Module “Alldag op Platt” — Topp!