La concordance des temps
La concordance des temps est le système par lequel le temps du verbe principal influence le temps qu’on choisit dans la proposition subordonnée.
Tableau général de concordance
| Verbe principal | Subordonnée (action simultanée) | Subordonnée (action antérieure) | Subordonnée (action postérieure) |
|---|---|---|---|
| Présent | Présent | Passé composé / Imparfait | Futur / Conditionnel présent |
| Passé (PC, imparfait) | Imparfait | Plus-que-parfait | Conditionnel présent |
| Futur | Présent | Passé composé | Futur |
Exemples par contexte
Principale au présent
Je sais qu’il travaille ici. (simultané) Je sais qu’il a travaillé ici. (antérieur) Je sais qu’il travaillera ici. (postérieur)
Principale au passé
Il a dit qu’il venait. (simultané — imparfait) Il a dit qu’il était venu. (antérieur — plus-que-parfait) Il a dit qu’il viendrait. (postérieur — conditionnel)
L’erreur classique des apprenants : après un verbe principal au passé, mettre le verbe subordonné au présent. Il a dit qu’il vient → Il a dit qu’il venait. En français, la concordance est stricte dans l’écrit soigné.
La concordance dans les propositions relatives
| Type | Exemple |
|---|---|
| Antécédent défini | L’homme qui est venu hier était son frère. |
| Hypothèse future | Je cherche quelqu’un qui puisse m’aider. (subjonctif) |
| Réalité actuelle | Je cherche quelqu’un qui peut m’aider. (indicatif) |
Le discours rapporté et la concordance
| Direct | Rapporté (au passé) |
|---|---|
| «Je viens.» | Il a dit qu’il venait. |
| «Je suis venu.» | Il a dit qu’il était venu. |
| «Je viendrai.» | Il a dit qu’il viendrait. |
| «Viens !» | Il lui a dit de venir. |
Erreurs typiques des germanophones
| Erreur | Correction | Explication |
|---|---|---|
| Il a dit qu’il vient. | Il a dit qu’il venait. | Principale au passé → imparfait |
| Quand il vient, je partirai. | Quand il viendra, je partirai. | Futur après quand |
| Si il viendra, je serai là. | Si il vient, je serai là. | Si + présent (jamais futur) |