Zum Hauptinhalt springen

Redewendungen mit Natur und Wetter

15 min

Lernziele

  • Idiomatische Ausdrücke mit Naturelementen verstehen
  • Diese Ausdrücke im Gespräch über Wetter und Situationen verwenden

Redewendungen mit Natur und Wetter

Natur und Wetter sind eine unerschöpfliche Quelle für französische Redewendungen.

Die Ausdrücke

AusdruckBedeutung
il fait un froid de canardEs ist sehr kalt
il pleut des cordesEs regnet in Strömen
avoir le vent en poupeErfolg haben, begünstigt sein
jeter de l’huile sur le feuEinen Konflikt verschlimmern
noyer le poissonAusweichen, um einer direkten Antwort zu entgehen

Beispiele im Kontext

Mets ta doudoune — il fait un froid de canard dehors ! (Zieh deine Daunenjacke an — draußen ist es bitterkalt!)

L’école est annulée, il pleut des cordes depuis ce matin. (Die Schule fällt aus — es gießt seit heute Morgen in Strömen.)

Depuis le lancement de son livre, elle a le vent en poupe. (Seit dem Erscheinen ihres Buches hat sie großen Erfolg.)

N’interviens pas maintenant — tu vas jeter de l’huile sur le feu. (Misch dich jetzt nicht ein — du wirst den Konflikt nur verschlimmern.)

Avoir le vent en poupe ist eine Schifffahrtsmetapher: Die Poupe ist das Heck des Schiffes. Wenn der Wind von hinten kommt, fährt das Schiff leicht voran. Der Ausdruck bedeutet also, alle günstigen Bedingungen für den Erfolg zu haben.

Weitere Naturausdrücke

AusdruckBedeutung
c’est la tempête dans un verre d’eauSturm im Wasserglas
faire la pluie et le beau tempsAlles bestimmen, viel Macht haben
se noyer dans un verre d’eauWegen einer Kleinigkeit in Panik geraten
c’est la croix et la bannièreEs ist sehr schwer zu bekommen/erreichen

Teste die Redewendungen mit Natur und Wetter

1. Was bedeutet 'il pleut des cordes'?
2. Was bedeutet 'avoir le vent en poupe'?
3. Was tut jemand, der 'jette de l'huile sur le feu'?
4. Was tut jemand, der 'noie le poisson'?
Idiomatische Ausdrücke
20 von 20 Lektionen