Zum Hauptinhalt springen

Redewendungen rund ums Geld

15 min

Lernziele

  • Idiomatische Ausdrücke rund ums Geld verstehen
  • Diese Ausdrücke im Alltag über Finanzen verwenden

Redewendungen rund ums Geld

Das Thema Geld inspiriert im Französischen besonders viele bildliche Ausdrücke. Sie sind im Alltag unverzichtbar.

Die Ausdrücke

AusdruckBedeutung
casser sa tirelireAll seine Ersparnisse ausgeben
rouler sur l’orSehr reich sein
ne pas avoir un sou vaillantVöllig pleite sein
ça coûte les yeux de la têteDas ist sehr teuer
avoir les yeux plus grands que le ventreMehr wollen, als man kann

Beispiele im Kontext

Pour ce voyage, j’ai dû casser ma tirelire. (Für diese Reise musste ich meine gesamten Ersparnisse aufbrauchen.)

Depuis son héritage, il roule sur l’or. (Seit dem Erbe schwimmt er im Geld.)

Je ne peux pas sortir ce soir — je n’ai pas un sou vaillant. (Ich kann heute Abend nicht rausgehen — ich bin komplett pleite.)

Cette réparation coûte les yeux de la tête ! (Diese Reparatur kostet ein Vermögen!)

Un sou war eine alte französische Münze mit geringem Wert. Der Ausdruck ne pas avoir un sou vaillant (wörtlich: keinen Sou, der etwas wert ist) ist zwar alt, aber in der gesprochenen Sprache noch sehr lebendig.

Weitere Finanz-Ausdrücke

AusdruckBedeutung
jeter l’argent par les fenêtresGeld verschwenden, mit Geld um sich werfen
mettre de l’argent de côtéSparen
serrer la ceintureDen Gürtel enger schnallen, sparen müssen
en avoir pour son argentGutes Preis-Leistungs-Verhältnis haben

Teste die Redewendungen rund ums Geld

1. Was bedeutet 'casser sa tirelire'?
2. Wie ist jemand, der 'roule sur l'or'?
3. Was bedeutet 'ça coûte les yeux de la tête'?
4. Was tut jemand, wenn er 'serre la ceinture'?
Idiomatische Ausdrücke
18 von 20 Lektionen