Telefongespräche auf Französisch
Das Telefonieren erfordert im Französischen besondere Formeln. Ohne Körpersprache sind Präzision und klare Ausdrucksweise besonders wichtig.
Abheben und antworten
Im beruflichen Kontext
Allô, société Dupont, Marie Lefebvre à l’appareil, bonjour. (Hallo, Firma Dupont, Marie Lefebvre am Apparat, guten Tag.)
Im privaten Kontext
Allô ? (Hallo?) Oui, c’est moi. (Ja, ich bin’s.) C’est qui à l’appareil ? (Wer ist am Apparat?)
Jemanden sprechen wollen
| Formel | Register |
|---|---|
| Puis-je parler à M. Moreau ? | formell |
| Je voudrais parler à Mme Dubois, s’il vous plaît. | formell |
| Est-ce que je pourrais parler à Jean ? | neutral |
| Vous pouvez me passer le directeur ? | umgangssprachlich |
| Est-ce que Sophie est là ? | informell |
Den Anlass des Anrufs nennen
Je vous appelle au sujet de… (Ich rufe wegen… an.) C’est à propos de votre annonce. (Es geht um Ihre Anzeige.) J’appelle pour prendre rendez-vous. (Ich rufe an, um einen Termin zu vereinbaren.) Je vous contacte de la part de M. Bernard. (Ich kontaktiere Sie im Auftrag von Herrn Bernard.)
Wenn die Person abwesend ist
| Situation | Formel |
|---|---|
| Eine Nachricht hinterlassen | Puis-je laisser un message ? |
| Später zurückrufen | Je rappellerai plus tard. |
| Um Rückruf bitten | Pouvez-vous lui demander de me rappeler ? |
| Nummer hinterlassen | Mon numéro est le 06 12 34 56 78. |
Kommunikationsprobleme
Je vous entends mal. (Ich kann Sie kaum hören.) La ligne est mauvaise. (Die Verbindung ist schlecht.) Pouvez-vous répéter, s’il vous plaît ? (Können Sie das bitte wiederholen?) Pouvez-vous parler plus lentement ? (Können Sie langsamer sprechen?) Pouvez-vous épeler votre nom ? (Können Sie Ihren Namen buchstabieren?)
Im professionellen Französisch ist es üblich, sich gleich zu Beginn mit Vor- und Nachnamen vorzustellen. Man sagt “Marie Lefebvre à l’appareil” statt einfach nur “c’est Marie”. Der Ausdruck “à l’appareil” (am Apparat) ist typisch für das Telefongespräch.
In die Warteschleife legen und weiterverbinden
Ne quittez pas, je vous mets en attente. (Bitte bleiben Sie in der Leitung, ich lege Sie in die Warteschleife.) Je vous passe M. Dumont. (Ich verbinde Sie mit Herrn Dumont.) Je transfère votre appel. (Ich leite Ihren Anruf weiter.) Veuillez patienter un instant. (Bitte warten Sie einen Moment.)
Das Gespräch beenden
Merci de votre appel. (Danke für Ihren Anruf.) Je note cela et je vous recontacte dès que possible. (Ich notiere das und melde mich so bald wie möglich.) Bonne journée / Bonne soirée. (Einen guten Tag / Guten Abend.) Au revoir et merci. (Auf Wiederhören und danke.)
Teste Telefongespräche auf Französisch
Nächste Lektion: Verhandeln auf Französisch