Arbeit und Beruf auf Französisch
Über die eigene Arbeit zu sprechen ist ein zentrales Konversationsthema. In dieser Lektion lernst du, wie du deinen Beruf und dein Arbeitsumfeld auf Französisch beschreibst.
Häufige Berufsbezeichnungen
Gesundheit und Medizin
| Maskulin | Feminin | Deutsch |
|---|---|---|
| médecin | médecin | Arzt/Ärztin |
| infirmier | infirmière | Krankenpfleger/-schwester |
| pharmacien | pharmacienne | Apotheker(in) |
| chirurgien | chirurgienne | Chirurg(in) |
| dentiste | dentiste | Zahnarzt/-ärztin |
Bildung und Kultur
| Maskulin | Feminin | Deutsch |
|---|---|---|
| professeur | professeure | Lehrer(in) / Professor(in) |
| instituteur | institutrice | Grundschullehrer(in) |
| directeur | directrice | Direktor(in) |
| journaliste | journaliste | Journalist(in) |
| bibliothécaire | bibliothécaire | Bibliothekar(in) |
Wirtschaft und Handel
| Maskulin | Feminin | Deutsch |
|---|---|---|
| ingénieur | ingénieure | Ingenieur(in) |
| comptable | comptable | Buchhalter(in) |
| vendeur | vendeuse | Verkäufer(in) |
| avocat | avocate | Rechtsanwalt/-anwältin |
| architecte | architecte | Architekt(in) |
Den eigenen Beruf ausdrücken
Die Grundstruktur
Im Französischen steht kein Artikel vor der Berufsbezeichnung nach dem Verb être:
| Korrekt | Falsch |
|---|---|
| Je suis médecin. | |
| Elle est avocate. | |
| Il est professeur. |
Ausnahme: Wenn die Berufsbezeichnung durch ein Adjektiv näher bestimmt wird, kommt der Artikel wieder: C’est un excellent médecin. / Elle est une avocate brillante. Der Artikel kehrt zurück, sobald das Substantiv durch ein Attribut ergänzt wird.
Weitere Ausdrücke rund um den Beruf
| Ausdruck | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|
| Je travaille comme… | Je travaille comme ingénieur. | Ich arbeite als Ingenieur. |
| Je travaille dans… | Je travaille dans la finance. | Ich arbeite im Finanzbereich. |
| Je travaille chez… | Je travaille chez Renault. | Ich arbeite bei Renault. |
| Je suis à mon compte. | — | Ich bin selbständig. |
| Je suis en télétravail. | — | Ich arbeite im Homeoffice. |
Arbeitsbedingungen beschreiben
| Ausdruck | Deutsch |
|---|---|
| Je travaille à temps plein. | Ich arbeite Vollzeit. |
| Je travaille à temps partiel. | Ich arbeite Teilzeit. |
| Je travaille en horaires décalés. | Ich arbeite in Schichtarbeit. |
| Je cherche un emploi. | Ich suche Arbeit. |
| Je suis au chômage. | Ich bin arbeitslos. |
| Je suis en stage. | Ich mache ein Praktikum. |
| Je suis en retraite. | Ich bin in Rente. |
Praktische Dialoge
Beruf vorstellen
— Vous faites quoi comme travail ? (Was arbeiten Sie?)
— Je suis architecte. Je travaille dans un cabinet à Paris. (Ich bin Architekt. Ich arbeite in einem Büro in Paris.)
— Et vous, vous travaillez dans quel secteur ? (Und Sie, in welchem Bereich arbeiten Sie?)
— Dans l’informatique. Je développe des applications mobiles. (In der IT. Ich entwickle mobile Anwendungen.)
Das Genus von Berufsbezeichnungen: Im modernen Französisch werden Berufsbezeichnungen zunehmend feminisiert: une auteure, une professeure, une ingénieure. Einige Formen sind neueren Datums und werden noch diskutiert, aber ihr Gebrauch wird von offiziellen Sprachbehörden empfohlen. Im Deutschen ist die Genderdebatte ähnlich — im Französischen ist die Feminisierung allerdings grammatisch tief verwurzelt.
Bürovokabular
| Französisch | Deutsch |
|---|---|
| le bureau | das Büro |
| la réunion | die Besprechung / das Meeting |
| le collègue / la collègue | der Kollege / die Kollegin |
| le patron / la patronne | der Chef / die Chefin |
| le salaire | das Gehalt |
| la promotion | die Beförderung |
| l’entreprise | das Unternehmen |
| le contrat | der Vertrag |
| les congés | der Urlaub |
| l’entretien d’embauche | das Bewerbungsgespräch |
Quiz
Teste dein Wissen über Berufe auf Französisch
Nächste Lektion: Im Restaurant — Bestellen und Bezahlen